欢迎来到爱尚英语
关于爱尚:
您当前所在的位置:主页 > 英语课程 > 英语口语 >

在国外要慎用的8个英语单词

浏览量: 发布时间:2019-04-01 23:34 点击在线免费咨询

在国外要慎用的8个英语单词

You may think it's easy to communicate when you're visiting another English-speaking country, but think again! Certain words mean something entirely different on the other side of the world. Read on to see which eight words could cause you embarrassment across the pond or down under.
或许你以为置身另一个讲英语的国度交流起来会很容易,不过别想得太简单了!有些词在美国是这个意义,但是在地球的另外半边却完整是另外一个意义。看看哪8个单词会令你在世界另一端感到为难吧。


1. Pants 长裤还是内裤?

Be careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."
Avoid Using In: The U.K., Ireland

在英国你假如和人家说你要去买pants(美国英语:长裤),那意义是你要买“内裤”。假如你要买的是牛仔裤或卡其裤这种裤子,你应该用trousers这个词。
防止运用的国度:英国,爱尔兰


2. Fanny 屁股还是私处?

Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa

你有腰包吗?在大多数讲英语的国度,人们把腰包称作bum bags,由于fanny是对女性私处的俚语说法(没错,我们说的不是屁股)。所以千万不要对他人说:别懒了,抬起fanny(屁股)干活吧!
防止运用的国度:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非


3. Pissed 生气还是喝醉?

In America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand

在美国,我们生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人假如说pissed,意义是烂醉如泥。不过taking the piss意义是“取笑”,而不是“喝醉”。
防止运用的国度:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰
姓名: *
性别:
手机: *
QQ:
E-mail:
宁波哪里有成人英语培训

如果宁波哪里有成人英语培训,那么一般来说,我们来宁波是为了宁波爱英语。宁波爱英语...[详细]

关于思瑞褔 | 关于爱尚 | 联系我们 | 优惠活动
首页 | 宁波英语培训 | 宁波英语口语 | 宁波商务英语 | 宁波职场英语 | 宁波日常英语 | 宁零基础英语 | 宁波雅思培训
宁波思瑞福教育旗下爱尚英语 客服QQ:800030336 地址:宁波市江东区彩虹南路11号嘉汇国贸A座902
Copyright (C) 2012-2012 www.nbsrf.com Inc. All rights reserved. 思瑞教育集团 版权所有
网站地图
浙ICP备12008911号-4