欢迎来到爱尚英语
关于爱尚:
您当前所在的位置:主页 > 爱尚动态 > 英语热点 >

中文直接翻译成英文的缺点

浏览量: 发布时间:2019-02-23 18:04 点击在线免费咨询

中文直接翻译成英文的缺点
中国人学英文,常喜欢用中文直接翻译成英文,例如人山人海就翻成“people mountain people sea”,老外其实是听不懂的。我在念中学时,有位同学很厉害,直译《论语》中的名言,他翻译出来的英文是“Know is know, no is no, it is know”,猜猜看中文是什么?答案是“知之为知之,不知为不知,是知也”!
事实上,这种中译式的英文也只有“Long time no see.”(好久不见)因为太多人使用,最后也被外国人所接受,除此之外,大多数的中译英文,老外都是听不懂的。

英文小笑话:How many floors?
记得读大学的时候,有一次学校举办国际性论坛,邀请了不少外籍学者,我和同学都是工作人员,负责会场的招待。当我们进电梯前往三楼会场时,随后有位老外走进来,我的同学为了表示礼貌,想问老外要到几楼。
他说:“How many floors?”
老外觉得他的问题很奇怪,就看了电梯的按钮面板,并回答:“Thirteen, I guess.”
注:正确说法应该是:Which floor?

其实语言就是要多练习,否则纵使很简单的句子,要用到的时候就不知道怎么说甚至用错,就像上述的例子。
姓名: *
性别:
手机: *
QQ:
E-mail:
宁波哪里有成人英语培训

如果宁波哪里有成人英语培训,那么一般来说,我们来宁波是为了宁波爱英语。宁波爱英语...[详细]

关于思瑞褔 | 关于爱尚 | 联系我们 | 优惠活动
首页 | 宁波英语培训 | 宁波英语口语 | 宁波商务英语 | 宁波职场英语 | 宁波日常英语 | 宁零基础英语 | 宁波雅思培训
宁波思瑞福教育旗下爱尚英语 客服QQ:800030336 地址:宁波市江东区彩虹南路11号嘉汇国贸A座902
Copyright (C) 2012-2012 www.nbsrf.com Inc. All rights reserved. 思瑞教育集团 版权所有
网站地图
浙ICP备12008911号-4