欢迎来到爱尚英语
关于爱尚:
您当前所在的位置:主页 > 英语资料 > 美文分享 >

摆出正确的态度来面对你的人生

浏览量: 发布时间:2018-10-15 19:41 点击在线免费咨询

读到这儿,我马上明白了这位女士是怎么当上辅弼的。更重要的是,我发现她选用的战略是多么绝妙。在会上一脸恼怒而又雍容不迫,简直再好不过。略胜一筹又不显得粗鲁无礼。强壮有力又不显虚伪。这有点令人望而生畏。有点显贵的气度。简直是完美境地。
 
This question of how to arrange your face when you are sitting round a table at work listening to other people talk is important. The average executive spends about four hours a day in meetings; if the average meeting is attended by nine people and speaking is shared equally, each one must spend a full three hours and 33 minutes a day sitting half-listening to the person talking while studying the faces of the people who are not. This suggests we have got it all wrong. We fret about the impression we make when we speak, but spend no time worrying about how we come across when we are silent.
 
在作业场所,坐在会议桌旁听其别人说话时,怎么办理自己的神态是一个重要的问题。一般的高管每天大约要花4小时开会;假如有9个人参与这场一般的会议,每个人均分说话时刻,那么每个人每天都必须花费整整3小时33分钟坐在那里,一边漫不经心地听着一个人说话,一边观察那些没说话的人的脸。这好像阐明咱们彻底搞错了。咱们为了自己说话时给人留下何种形象而烦恼,却没花任何时刻忧虑咱们缄默沉静的时分给人留下了什么样的形象。
 
The other day I was sent a photo of a panel I had recently been on, taken by someone in the audience. Two of the panellists are looking away from the person talking. Two appear catatonic. I am looking a little mad, with eyes popping in incredulity and a slight smirk around the mouth. Only one of us got it right. He has composed his face into a mask of polite yet sceptical interest.
 
有一天,有人发给我一张我最近参与的一个评论小组的照片,是由某位听众拍照的。两个评论小组成员没有看正在说话的人。两个人神态呆滞。我看起来有点气愤,眼睛置疑地瞪着,嘴边带着一丝得意洋洋的假笑。咱们之中只要一个人做对了。他摆出了一副礼貌、置疑而又感兴趣的面孔。
 
I asked a colleague if this was my habitual meetings face. He confirmed it was, which is upsetting news. I had absolutely no idea.
 
我问我的一位搭档,这是否是我惯常的“开会表情”。他证实确实如此。这让我不安。此前我对此一窍不通。
 
Our meetings faces are too important to be allowed to compose themselves. The most common look in meetings (at least on the faces of those not talking) is boredom, which is never a good look. The vacant slouch creates an air of gormlessness, while the slack muscles make you look ancient and exhausted.
 
咱们的开会表情太重要了,不能为所欲为地摆出来。会议上最常见的表情(至少在那些没说话的人的脸上)是无聊,这历来不是一种好的表情。茫然的垂头丧气给人一种目瞪口呆的感觉,而松弛的肌肉让你看起来又变老又疲倦。
 
Being so bored that you go to sleep is the worst look there is. Kay Whitmore, chief executive of Kodak in the 1990s, was more infamous for falling asleep in a meeting with Bill Gates than for helping to run his company into the ground.
 
无聊得睡着是会议上最糟糕的表情。上世纪90年代柯达(Kodak)的首席履行官凯•惠特莫尔(Kay Whitmore)居然在和比尔•盖茨(Bill Gates)开会时睡着,那件事比他把公司搞砸愈加臭名昭著。
 
While nodding off is fatal, nodding in general can be excellent. For nine years I sat on the board of a company and so must have spent several hundred hours watching some of the country’s finest non-executive directors nod. It turns out there are different sorts of nods that come in handy at different times. The more complex the material under discussion, the more a medium speed nod makes you look clever and on the ball, while a slower I’m-considering-this nod can also come in handy.
Not only does your meetings face affect your reputation, it can also affect your workload. Too eager a face will result in unwanted tasks being dumped on you. Only the Mrs May face — the poised exasperation — is bound to succeed in avoiding all additional work. It says: don’t even think of asking.
 
你在会议上的表情不只会影响你的名誉,还会影响你的作业量。表情过分热切会导致人们把你不想要的使命扔给你。只要梅的表情——雍容的恼怒——必定能成功地防止全部额定作业。这就像是在说:提都别提!
 
There is a caveat to all of this. It only applies if you are, say, a mere cabinet minister, in which case you have little sway over the meeting’s length or content. It doesn’t work if you are, say, prime minister. Poise still works, but exasperation won’t do as a default, as when you are in charge you are also to blame.
 
对这全部有个劝诫。这只适用于假如(打个比如)你仅仅是一个内阁大臣的状况,在这种状况下,你对会议的时长或许内容没有多少支配权。假如你(再打个比如)是辅弼,这些招数就不灵了。雍容仍是有用的,但恼怒一般不会起作用,由于当你说了算的时分,你推脱不掉责任。
 
As Mrs May beds into her new role I am confident she will amend her meetings face accordingly. We are not stuck with the expressions we were born with. I have been spending quite a bit of time in front of the mirror being poised and exasperated. It was hard at first, but I’ve just tried again and, by George, I think I’ve got it.

姓名: *
性别:
手机: *
QQ:
E-mail:
宁波哪里有成人英语培训

如果宁波哪里有成人英语培训,那么一般来说,我们来宁波是为了宁波爱英语。宁波爱英语...[详细]

关于思瑞褔 | 关于爱尚 | 联系我们 | 优惠活动
首页 | 宁波英语培训 | 宁波英语口语 | 宁波商务英语 | 宁波职场英语 | 宁波日常英语 | 宁零基础英语 | 宁波雅思培训
宁波思瑞福教育旗下爱尚英语 客服QQ:800030336 地址:宁波市江东区彩虹南路11号嘉汇国贸A座902
Copyright (C) 2012-2012 www.nbsrf.com Inc. All rights reserved. 思瑞教育集团 版权所有
网站地图
浙ICP备12008911号-4