欢迎来到爱尚英语
关于爱尚:
您当前所在的位置:主页 > 课程动态 >

宁波鄞州学英语哪里好一些,经验说说

浏览量: 发布时间:2019-03-28 22:15 点击在线免费咨询

宁波爱尚英语课程介绍,宁波鄞州学英语哪里好一些,经验说说, 当您想学习英语的时候可致电0574-87884520或到爱尚英语培训学校,我们的客服人员会记录下您的个人联络信息,并随后安排专业的课程顾问与您会面。 课程顾问会根据测试结果以及您的需求为您设计课程,给您介绍爱尚英语的教学体系,学校特色,课程收费。如果您觉得满意就签订合同,办理入学手续,并安排一名专门的辅导老师帮助您完成在爱尚英语的课程。
您的辅导老师会亲自为您上入学的第一课:给您介绍具体的课程安排,教您如何预订中外教课程、遇到困难如何求助等等。



学习资料

合理运用修辞可使言语层次更丰厚,言语表达更生动。因而,一篇引人入胜的文章或一部优秀的文学作品必然恰当合理地运用修辞。能否处置好修辞,关系到翻译能否再现原作风貌。固然两种言语中的修辞,存在很多穿插,但也存在很多不同,并不是一切修辞都可逐个对应,修辞也分可译、难译和不能译。

一、明喻(Simile)

明喻在汉英修辞中非常对等,在本体和喻体之间都存在明显的喻词。汉语中普通为“像”、“仿佛”、“似乎”、“像......一样”、“似”、“比方”等;英语中常见“like”,“as”,“as if”,“as though”,“as......as......”等。翻译时,多为直译。

例1、to spend money like water    一掷千金

      He drove as if possessed by the devil.   他着魔似地驾车狂奔。

解析:原文中若有明显的喻词,应将其翻出。

例2、as hard as a rock      坚如磬石

      as light as feather     轻如鸿毛

      as busy as a bee      像蜜蜂一样繁忙

      as bold as a tiger     像老虎一样骁勇

解析:英语中明喻句型“as......as......”大多能够直译,有些用法如例句所示,以至可汉语中的说法完整分歧。但有些用法,采用了双关,就不能直译,否则便会贻笑大方。

      as cool as a cucumber      十分冷静

      as sharp as a needle        非常精明

解析:文化差别招致英汉两种言语在明喻上固然有很大相同之处,但仍有少局部比喻带有文化特性,不能直译。比方例句中的“ as cool as a cucumber ”就不能直译为“像黄瓜一样镇定”,“ as sharp as a needle ”不能直译为“像针一样精明”,而要将喻体舍去。
姓名: *
性别:
手机: *
QQ:
E-mail:
宁波哪里有成人英语培训

如果宁波哪里有成人英语培训,那么一般来说,我们来宁波是为了宁波爱英语。宁波爱英语...[详细]

关于思瑞褔 | 关于爱尚 | 联系我们 | 优惠活动
首页 | 宁波英语培训 | 宁波英语口语 | 宁波商务英语 | 宁波职场英语 | 宁波日常英语 | 宁零基础英语 | 宁波雅思培训
宁波思瑞福教育旗下爱尚英语 客服QQ:800030336 地址:宁波市江东区彩虹南路11号嘉汇国贸A座902
Copyright (C) 2012-2012 www.nbsrf.com Inc. All rights reserved. 思瑞教育集团 版权所有
网站地图
浙ICP备12008911号-4